法律语言学是近年来新兴的边缘学科,它是在法学和语言学的交叉点上发展起来的应用性比较强的科学。本论文通过对比中俄两国学者在法律语言学方面的研究成果,使读者对法律语言学的概念,法律语言学的研究对象和方法有一个初步的认识。作者通过分析俄语法律术语的语言特点和构词特点,对俄语法律术语来源和俄语法律术语的分类做了总结,还对俄语法律术语中同义、多义和歧义现象产生的原因及在俄汉法律术语翻译实践中如何在译入语中找到与源出语法律术语在法律功能及语言功能上都相近的对等词的问题做了一些尝试性的讨论,其结论对俄汉语法律术语翻译和中俄两国的法律交流都有现实的意义。
本文关键词: