书评是介绍与挑选书籍的一种重要途径,书评文本涉及的种类相当繁杂,本文只针对其中的一项——语言学类书评作了一定的研究和翻译实践。本文主要以笔者自身所做的翻译实践为例,即对国际语言学协会官网(International LinguisticsCommunity Online)中书评的翻译实践进行分析。通过本次翻译实践,笔者总结了语言学类书评文本的语言特点和在实际翻译过程中所遇到的问题,并针对这些问题,从词汇和句法的角度提出了相应的翻译策略与方法,为此类的翻译工作提供有益启示和借鉴。更多还原
本文关键词:
莫伯治
真假
非法
方案
全体新论
系统工程
英文
海峡
皮肤
科学决策
地区
中学生物
电池
轻工业
人口
心身疾病
数学教师论文
文本
创业者
道德