航天技术一直以来都是我国大力发展的主要领域。为了不断借鉴吸收该领域的知识,航天英语的英汉翻译就变得尤为重要。本文的翻译理论采取应用广泛的功能目的论。它主张将翻译的目的作为翻译时的主要因素,它为同一文本有不同的翻译版本做出了解释,提升了译者的地位,也将译者从原文的“不忠”中解脱出来。
本文以航天月球探索方面的文章“The Moon Zoo Citizen Science Project:Preliminary Results For the Apollo 17 Landing Site”的翻译为研究范本,结合自己的翻译实践,具体分析了航空英语的特点以及功能目的论在航天英语中的应用,分别从词汇翻译、句式翻译和图表翻译这三方面进行具体的案例分析。即如何在功能目的论的指导下分析航天英语的特点、采取翻译方法以及翻译技巧,填补Moon Zoo项目在国内认知的空白,帮助更多的科学家和天文爱好者们深入探究月球知识,更好的为祖国的航天领域做出贡献。
本文关键词: